まさか彼が僕を裏切るなんて、考えてもみなかった。 I had never thought that he would ever betray me.
In the above sentence, "まさか" shows the speaker's surprise. It often accompanies the conjunction particle "なんて." Originally, "まさか" meant that the speaker believes a specific event could never occur, so the following conversation is also possible.
Hiroshi: 君は僕を見捨てないよね? You would never leave me, would you?
Sayaka: 私が? まさか! Me? No way!
In the above sentence, "まさか" shows the speaker's surprise. It often accompanies the conjunction particle "なんて." Originally, "まさか" meant that the speaker believes a specific event could never occur, so the following conversation is also possible.
Hiroshi: 君は僕を見捨てないよね? You would never leave me, would you?
Sayaka: 私が? まさか! Me? No way!
No comments:
Post a Comment