Hiroshi: 誠、おまえ、さやかのこと好きなんだろう。 Makoto, you are interested in Sayaka, aren't you?
Makoto: え?どうしてわかったの? Huh? What makes you think that?
Hiroshi: そんなの、態度でバレバレだよ。It's obvious from your behabior.
"バレバレ" comes from the verb "ばれる," which means "to be exposed." It is used when a truth that someone is hiding is easily discovered by others.
Makoto: なんでバレバレなんだよ。 Why is it obvious?
Hiroshi: だって、いつもさやかのことみてるだろう。 Because you are always looking at her.
Makoto: え?どうしてわかったの? Huh? What makes you think that?
Hiroshi: そんなの、態度でバレバレだよ。It's obvious from your behabior.
"バレバレ" comes from the verb "ばれる," which means "to be exposed." It is used when a truth that someone is hiding is easily discovered by others.
Makoto: なんでバレバレなんだよ。 Why is it obvious?
Hiroshi: だって、いつもさやかのことみてるだろう。 Because you are always looking at her.
No comments:
Post a Comment